相似詞辨析:classic和classical你分清楚了嗎
英國倫敦交響樂團,在古典樂迷心中那絕對是一個如雷貫耳的名字。今年9月初,為了慶祝英國國家館日,倫敦交響樂團將來到上海,在世博中心演出。倫敦交響樂團上一次造訪中國還是在3年前,如非世博,想必樂迷們沒有這么幸運能欣賞如此高端的古典音樂會哦。
這里要問一句,“古典音樂”的英語是怎么說的呢?是classic?music,還是classical music?classic和classical這兩個詞放在一起,是不是有點頭暈???
其實,古典音樂、古典文學(xué)這一類的“古典”概念,都是用classical這個詞來表達的。注意區(qū)分:classical literature是“古典文學(xué)”。同時classics(復(fù)數(shù)形式)也意為“古典文學(xué)”(同時特指古希臘、古羅馬文學(xué))。
classical是“古典的”,classic則表示“經(jīng)典的,精彩的,一流的”,后者更加強調(diào)“優(yōu)秀”這個概念,而前者無疑是從時間上來定義:
a classic book on history:一本經(jīng)典/精彩的歷史著作
a classical book on history: 一本古典歷史名著
前者也許可以用來形容《明朝那些事》,后者就可以用來形容《史記》。另外classic這個詞還可以表示“典型的”:classic example of bureaucratism,典型的官僚主義。
口語中也會用到classic這個詞:That's classic!當(dāng)你看到一場精彩的演出時,就可以用這個句子來表達贊美了。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉(zhuǎn)載)