日本日用消費品生產(chǎn)商花王公司宣布他們將加速拓展中國市場,爭取在2016年之前,將年度在華總營業(yè)額提高到1000億日元(約合12.9億美元)。
花王稱其2010年在中國市場產(chǎn)生銷售收益約為100億日元,并且銷售網(wǎng)絡(luò)覆蓋中國境內(nèi)約90座城市。2010年化妝品部門和消費品部門分別增長了128%和118%。

請看相關(guān)英文報道

The Japanese consumer goods producer Kao Group has said it will accelerate expansion in China and boost its annual sales in the country to about 100 billion yen ($1.29billion) before 2016.
Kao said the sales revenue generated in the Chinese market was some 10 billion yen in 2010 and its sales network covers some 90 cities across China. In 2010, it saw growth of 128 percent in the cosmetic sector and 118 percent in the consumer goods sector.

【解析】

上述報道中的"annual sales"是指“年度銷售額”,而"sales"就是“營業(yè)額、銷售額”的意思。另外,我們還可以用"sale volume"或者"business volume"來表示“營業(yè)額”的意思。"volume"是指“量、額”。

例句

The first thing on the agenda is the drop in sales.
在議程上第一件事就是銷售額下降了。

What was the total sale volume?
總銷售額是多少?

Business volume in 2003 reached as much as 230 million dollars.
營業(yè)額在2003年達到高達2.3億美元。


>>點擊查看更多BEC時事熱詞<<