有分析家稱,中國商業(yè)銀行的新增人民幣貸款在2011年最終會達到近7.5萬億元(約1.17萬億美元),而信貸政策在第四季度將會相對放松。

請看相關英文報道

The new yuan lending of Chinese commercial banks will be total nearly 7.5 trillion yuan ($1.17 trillion) in 2011, and the credit policy in the fourth quarter will relatively loosen, analysts said.

【解析】

該報道中的"loosen"就是“放松”的意思。而想要表達政策等“放松”時還可以用"ease"或者詞組"let up"。

例句

The government has loosened restrictions on the sale of liquor.
政府已經放寬了對銷售烈酒的限制。

The monetary policies are likely to ease next year.
明年的貨幣政策可能會放松。

The Greek Prime Minister George Papandreou says he's not going to let up on the government's tough austerity drive.
希臘總理喬治?帕潘德里歐稱不會放松政府的嚴格的緊縮政策。

>>點擊查看更多BEC時事熱詞<<