EX. I look forward to talking to you on Friday afternoon.
例句:我期待下周五與你的談話(huà)。
?
As the example above shows, sometimes it is correct to use “to” plus the –ing form of a verb.
從例句里我們可以看到,有時(shí)“to”也可以加動(dòng)詞-ing形式。
?
Many non-native English speakers are reluctant to use –ing after “to”. Maybe this is because you learnt at school that after “to” a verb should always be in the infinitive.
許多非英語(yǔ)國(guó)家的人都不喜歡在“to”后面加動(dòng)詞-ing形式。這可能是因?yàn)槟銈儗W(xué)校里的老師告訴你們“to”后面一般都跟動(dòng)詞不定式。
?
This is only half true. “To” actually has two uses – EITHER as an infinitive marker (e.g. The Company wishes to purchase the shares), OR as a preposition (e.g. He has gone to lunch).
其實(shí)不然。事實(shí)上“to”有兩種用法,一種是動(dòng)詞不定式的標(biāo)志(比如:這家公司想要收購(gòu)股份。),另一種,用作介詞。(比如:他去吃飯了。)
?
When “to” acts as a preposition it is usually followed by an –ing form (which in this case is a gerund) or a noun/noun phrase, as in these examples:
當(dāng)“to”作介詞時(shí),后面通常會(huì)跟著動(dòng)詞-ing形式(動(dòng)名詞)或者名詞/名詞詞組,比如:
?
EX1. There is no obstacle to registering the company.
EX2. There is no obstacle to the registration of the company.
例句:注冊(cè)這家公司沒(méi)有困難。
?
EX1. I do not recommend committing yourself to purchasing the shares yet.
EX2. I do not recommend committing yourself to the purchase of the shares yet.
例句:我現(xiàn)在還不建議你去收購(gòu)那些股份。
?
EX1. I look forward to hearing from you.
EX2. I look forward to your reply.
例句:我期待你的回復(fù)。
?
There are, of course, exceptions to this rule. The next post looks at these.
當(dāng)然,“to”加動(dòng)詞-ing也有例外的時(shí)候。敬請(qǐng)期待下次更新。