BEC中級真題第5輯精聽:Test 2-Part Two(1)
今天小編為大家準(zhǔn)備了BEC中級真題第5輯精聽:Test 2-Part Two(1),一起來做聽力練習(xí)吧!
聽力原文:
Thirteen
13
Once?I?needed?to?replace?our?office?chairs,?so?I?compared?products?in?several?manufacturers'?brochures,?chose?the?model?that?best?suited?our?purposes,?and?ordered?ten?of?them.?Well,?they?were?supposed?to?be?delivered?within?twenty-eight?days,?and?when?they?finally?arrived,?practically?at?the?last?minute?in?fact,?we?found?that?the?description?in?the?brochure?had?given?quite?a?false?impression?of?them.?We?sent?them?back,?and?had?a?lot?of?trouble?with?the?manufacturer.
有一次我需要更換我們的辦公椅,于是我比較了幾家廠家的產(chǎn)品說明書,選擇了最適合我們的型號,訂購了10臺。貨物應(yīng)該在28天內(nèi)送到。當(dāng)貨物最終到達(dá)時(shí),實(shí)際上是在最后一刻,我們發(fā)現(xiàn)小冊子上的描述給我們造成了錯(cuò)誤的印象。我們把它們送回去了,與制造商發(fā)生了很多問題。
Fourteen
14
I?run?a?small?beauty?salon,?just?the?one?site,?so?my?orders?are?quite?small?quantities?compared?with?the?big?chains.?But?I?still?expect?my?suppliers?to?provide?a?high?level?of?customer?service.?And?with?all?the?packaging?that's?available?these?days,?it?should?be?easy?enough?to?ensure?consignments?are?properly?protected,?but?more?than?once?I've?had?to?return?goods?because?when?they?arrived?they?weren't?in?a?fit?state?to?be?used.
我開了一家小型美容院,只有一個(gè)小地方,所以我的訂單和大的連鎖店相比是相當(dāng)少的。但我仍然希望我的供應(yīng)商能提供高水平的客戶服務(wù)。有了當(dāng)時(shí)所有能用得上的包裝,應(yīng)該很容易確保貨物得到適當(dāng)?shù)谋Wo(hù),但我不止一次不得不退貨,因?yàn)楫?dāng)貨物到達(dá)時(shí),已經(jīng)不能用了。
Fifteen
15
We're?a?small?printing?firm,?so?of?course?we?get?regular?supplies?of?ink?and?paper.?The?way?it?works,?we?sign?a?contract?with?a?supplier?for?a?year?at?a?time,?and?they?send?the?same?quantity?each?month,unless?we?phone?to?change?it,?of?course.?Well,?one?year?we?didn't?renew?the?contract?with?our?regular?ink?supplier,?but?the?month?after?it?expired,?they?sent?the?usual?order.?We?weren't?impressed.?I?must?say.
我們是一家小印刷公司,當(dāng)然我們有固定的油墨和紙張供應(yīng)。按照這種方式,我們每次和供應(yīng)商簽訂一年的合同,他們每月發(fā)送相同的數(shù)量,當(dāng)然,除非我們打電話要求更改。嗯,有一年我們沒有和我們固定的油墨供應(yīng)商續(xù)簽合同,但是合同到期后的一個(gè)月,他們又發(fā)了同樣的訂貨。我得說,我們沒有覺得感動。
Sixteen
16
I'm?responsible?for?centralised?ordering?for?a?multi-site?organisation?we're?a?chain?of?builders'?merchants?and?it's?amazing?how?often?suppliers?get?confused.?Of?course?we?double?check?the?paperwork?before?sending?it?to?them,?but?even?so,?things?happen?like?the?time?bathroom?equipment?arrived?at?head?office?instead?of?one?of?the?branches,?which?was?desperate?for?the?goods.?And?once,?boxes?of?mouse?mats?meant?for?head?office?turned?up?along?with?window?frames?and?bricks.
我負(fù)責(zé)多站點(diǎn)組織的集中訂購,我們是建筑商的連鎖企業(yè),令人驚訝的是,供應(yīng)商經(jīng)常弄錯(cuò)。當(dāng)然,我們在把文件發(fā)給他們之前會仔細(xì)檢查,但即便如此,這樣的事情還是會發(fā)生的,比如浴室設(shè)備會到達(dá)總部,而不是一家急需貨物的分支機(jī)構(gòu)。有一次,原本要給總部用的老鼠墊和窗框、磚頭一起出現(xiàn)了。
Seventeen
17
I'm?a?store?manager?in?a?chain?that?sells?arts?and?crafts?equipment.?Our?central?warehouse?orders?goods?boxed?up?in?small?amounts?ready?to?go?straight?onto?the?shelves?of?the?stores.?For?example,?poster?paints?usually?come?in?boxes?of?ten.?Everything's?then?distributed?to?the?branches?when?it's?required.?But?in?the?last?delivery,?the?warehouse?received?the?right?number?of?pens,?but?in?boxes?of?a?thousand!?It?took?ages?to?sort?it?out.
我是一家工藝品設(shè)備連鎖店的經(jīng)理。我們的中央倉庫定購小包裝的貨物,可以直接放到商店的貨架上。例如,海報(bào)顏料通常是10個(gè)一盒。當(dāng)有需要的時(shí)候,所有的東西都會被分發(fā)到分支機(jī)構(gòu)。但是在上次發(fā)貨的時(shí)候,倉庫收到了數(shù)量正確的筆,但是是一千支一盒包裝的!花了很長時(shí)間才整理好。